-
1 Сюзанна
-
2 Сусанна
-
3 сюзанна
-
4 История Сусанны
Religion: History of Susanna (Apocryphal addition to the Old Testament Book of Daniel; it appears in both the Septuagint and Vulgate versions) (13-я и 14-я главы "Книги Пророка Даниила"), Susanna (= History of Susanna) (13-я и 14-я главы "Книги Пророка Даниила") -
5 Сузанна
1) General subject: Susanna, (женское имя) Susannah2) Makarov: Susanna (женское имя), Susannah (женское имя) -
6 Сусанна
-
7 Сусанна диаконисса
Christianity: Susanna the Deaconess (христианская святая)Универсальный русско-английский словарь > Сусанна диаконисса
-
8 В-140
ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДУ VP subj: human1. - кого-что. Also: ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДА (ИЗ ГЛАЗ obs) not to see s.o. or sth. anymoreX потерял Y-a из виду - X lost sight of YX let Y out of X's sight.Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из виду (Лермонтов 1). Each shouldering a bundle, they set out along the shore and I soon lost sight of them (1b).2. - кого to stop meeting with s.o., cease keeping in contact with s.o. or keeping o.s. informed about s.o.: X потерял Y-a из виду - X lost touch with YX lost track of Y.Мы надолго потеряли ее (Сусанну) из виду и вдруг встретили в период наших блужданий по Москве тридцать седьмого года (Мандельштам 2). For a long time we lost touch with her (Susanna)-until we suddenly ran into her again during our wanderings around Moscow in 1937 (2a).(Филипп:)...Ha фронте я потерял Алекса из виду, и с тех пор он не возвращался в наш город (Солженицын 11). (Ph.:)...1 lost track of Alex at the front and since then he's never come back to our town (Ha). -
9 потерять из вида
• ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДУ[VP; subj: human]=====1. потерять из вида кого-что. Also: ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДА <ИЗ ГЛАЗ obs> not to see s.o. or sth. anymore:- X let Y out of X's sight.♦ Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из виду (Лермонтов 1). Each shouldering a bundle, they set out along the shore and I soon lost sight of them (1b).2. потерять из вида кого to stop meeting with s.o., cease keeping in contact with s.o. or keeping o.s. informed about s.o.:- X lost track of Y.♦ Мы надолго потеряли ее [Сусанну] из виду и вдруг встретили в период наших блужданий по Москве тридцать седьмого года (Мандельштам 2). For a long time we lost touch with her [Susanna]- until we suddenly ran into her again during our wanderings around Moscow in 1937 (2a).♦ [Филипп:]...На фронте я потерял Алекса из виду, и с тех пор он не возвращался в наш город (Солженицын 11). [Ph.:]... I lost track of Alex at the front and since then he's never come back to our town (Ha).Большой русско-английский фразеологический словарь > потерять из вида
-
10 потерять из виду
• ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДУ[VP; subj: human]=====1. потерять из виду кого-что. Also: ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДА <ИЗ ГЛАЗ obs> not to see s.o. or sth. anymore:- X let Y out of X's sight.♦ Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из виду (Лермонтов 1). Each shouldering a bundle, they set out along the shore and I soon lost sight of them (1b).2. потерять из виду кого to stop meeting with s.o., cease keeping in contact with s.o. or keeping o.s. informed about s.o.:- X lost track of Y.♦ Мы надолго потеряли ее [Сусанну] из виду и вдруг встретили в период наших блужданий по Москве тридцать седьмого года (Мандельштам 2). For a long time we lost touch with her [Susanna]- until we suddenly ran into her again during our wanderings around Moscow in 1937 (2a).♦ [Филипп:]...На фронте я потерял Алекса из виду, и с тех пор он не возвращался в наш город (Солженицын 11). [Ph.:]... I lost track of Alex at the front and since then he's never come back to our town (Ha).Большой русско-английский фразеологический словарь > потерять из виду
-
11 потерять из глаз
• ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДУ[VP; subj: human]=====1. потерять из глаз кого-что. Also: ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДА <ИЗ ГЛАЗ obs> not to see s.o. or sth. anymore:- X let Y out of X's sight.♦ Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из виду (Лермонтов 1). Each shouldering a bundle, they set out along the shore and I soon lost sight of them (1b).2. потерять из глаз кого to stop meeting with s.o., cease keeping in contact with s.o. or keeping o.s. informed about s.o.:- X lost track of Y.♦ Мы надолго потеряли ее [Сусанну] из виду и вдруг встретили в период наших блужданий по Москве тридцать седьмого года (Мандельштам 2). For a long time we lost touch with her [Susanna]- until we suddenly ran into her again during our wanderings around Moscow in 1937 (2a).♦ [Филипп:]...На фронте я потерял Алекса из виду, и с тех пор он не возвращался в наш город (Солженицын 11). [Ph.:]... I lost track of Alex at the front and since then he's never come back to our town (Ha).Большой русско-английский фразеологический словарь > потерять из глаз
-
12 терять из вида
• ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДУ[VP; subj: human]=====1. терять из вида кого-что. Also: ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДА <ИЗ ГЛАЗ obs> not to see s.o. or sth. anymore:- X let Y out of X's sight.♦ Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из виду (Лермонтов 1). Each shouldering a bundle, they set out along the shore and I soon lost sight of them (1b).2. терять из вида кого to stop meeting with s.o., cease keeping in contact with s.o. or keeping o.s. informed about s.o.:- X lost track of Y.♦ Мы надолго потеряли ее [Сусанну] из виду и вдруг встретили в период наших блужданий по Москве тридцать седьмого года (Мандельштам 2). For a long time we lost touch with her [Susanna]- until we suddenly ran into her again during our wanderings around Moscow in 1937 (2a).♦ [Филипп:]...На фронте я потерял Алекса из виду, и с тех пор он не возвращался в наш город (Солженицын 11). [Ph.:]... I lost track of Alex at the front and since then he's never come back to our town (Ha).Большой русско-английский фразеологический словарь > терять из вида
-
13 терять из виду
• ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДУ[VP; subj: human]=====1. терять из виду кого-что. Also: ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДА <ИЗ ГЛАЗ obs> not to see s.o. or sth. anymore:- X let Y out of X's sight.♦ Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из виду (Лермонтов 1). Each shouldering a bundle, they set out along the shore and I soon lost sight of them (1b).2. терять из виду кого to stop meeting with s.o., cease keeping in contact with s.o. or keeping o.s. informed about s.o.:- X lost track of Y.♦ Мы надолго потеряли ее [Сусанну] из виду и вдруг встретили в период наших блужданий по Москве тридцать седьмого года (Мандельштам 2). For a long time we lost touch with her [Susanna]- until we suddenly ran into her again during our wanderings around Moscow in 1937 (2a).♦ [Филипп:]...На фронте я потерял Алекса из виду, и с тех пор он не возвращался в наш город (Солженицын 11). [Ph.:]... I lost track of Alex at the front and since then he's never come back to our town (Ha).Большой русско-английский фразеологический словарь > терять из виду
-
14 терять из глаз
• ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДУ[VP; subj: human]=====1. терять из глаз кого-что. Also: ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДА <ИЗ ГЛАЗ obs> not to see s.o. or sth. anymore:- X let Y out of X's sight.♦ Взяв на плечи каждый по узлу, они пустились вдоль по берегу, и скоро я потерял их из виду (Лермонтов 1). Each shouldering a bundle, they set out along the shore and I soon lost sight of them (1b).2. терять из глаз кого to stop meeting with s.o., cease keeping in contact with s.o. or keeping o.s. informed about s.o.:- X lost track of Y.♦ Мы надолго потеряли ее [Сусанну] из виду и вдруг встретили в период наших блужданий по Москве тридцать седьмого года (Мандельштам 2). For a long time we lost touch with her [Susanna]- until we suddenly ran into her again during our wanderings around Moscow in 1937 (2a).♦ [Филипп:]...На фронте я потерял Алекса из виду, и с тех пор он не возвращался в наш город (Солженицын 11). [Ph.:]... I lost track of Alex at the front and since then he's never come back to our town (Ha).Большой русско-английский фразеологический словарь > терять из глаз
-
15 строить из себя невинность
Universale dizionario russo-italiano > строить из себя невинность
-
16 Сюзанна
Susan, Susanna(h) -
17 Анна Левкадийская, прп.
(ум. ок. 918; д. п. 23 июля / 5 июля, тж. катол. св.) St. Anne (Susanna) of LeucadiaРусско-английский словарь религиозной лексики > Анна Левкадийская, прп.
-
18 Сосанна Римская, св. мц.
(дочь пресвитера Гавиния, брата папы Гая, она была усечена мечом в 296; мощи Сосанны с мощами отца её Гавиния находятся в Риме, в церкви её имени; д. п. 11/24 августа) St. Susanna, M.Русско-английский словарь религиозной лексики > Сосанна Римская, св. мц.
-
19 сюзанна
См. также в других словарях:
SUSANNA AND THE ELDERS — SUSANNA AND THE ELDERS, apocryphal work added to the canonical Book of Daniel in ancient versions. In several uncial Greek manuscripts (B A Q), the Old Latin, and the Bohairic, Susanna precedes chapter 1; its traditional position, however, in… … Encyclopedia of Judaism
Susanna und die Alten — Susanna im Bade von Anthonis van Dyck Susanna im Bade, alternativ auch Susanna und die Alten, ist eigentlich die biblische Erzählung von der Rettung der Susanna durch den Propheten Daniel. Die Geschichte ist unter dem ersten Titel nicht nur in… … Deutsch Wikipedia
Susanna Wesley — Susanna Wesley, born Susanna Annesley, was the daughter of Dr. Samuel Annesley and the mother of John and Charles Wesley. She was born in January 1669 and died July 23, 1742.“…although she never preached a sermon or published a book or founded a… … Wikipedia
Susanna im Bade — von Lorenzo Lotto, 1517 … Deutsch Wikipedia
Susanna Yoko Henkel — (* 1975 in Freiburg im Breisgau) ist eine deutsche Geigerin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Künstlerische Laufbahn 3 Instrument 4 Auszeichnunge … Deutsch Wikipedia
Susanna von Oberburg — (slowenisch Suzana Gornjegrajska; * um 1530; † 1601) wird als Klarissin mit Sympathien für den Protestantismus bezeichnet. Sie entstammt einem Adelsgeschlecht, dessen Güter und Schlösser an der Poik (Pivka) im Innerkrain (Notranjska) lagen.… … Deutsch Wikipedia
Susanna Rowson — Susanna Rowson, née Haswell (1762–1824) was a British American novelist, poet, playwright, religious writer, stage actress and educator. Rowson was the author of the novel Charlotte Temple, the most popular best seller in American literature… … Wikipedia
Susanna Agnelli — (* 24. April 1922 in Turin; † 15. Mai 2009 in Rom) war eine italienische Politikerin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Literatur 3 Weblinks … Deutsch Wikipedia
Susanna Kristiina Pöykiö — Susanna Pöykiö 2007 bei den Europameisterschaften in Warschau Susanna Kristiina Pöykiö (* 22. Februar 1982 in Oulu, Finnland) ist eine finnische Eiskunstläuferin. Susanna Pöykiö begann im Alter von 3 Jahren mit dem Eiskunstlaufen. Ihre Schwester… … Deutsch Wikipedia
Susanna Hall — ( née Shakespeare) (May 1583 ndash; 1648), was the eldest child of William Shakespeare and Anne Hathaway.Susanna was born merely six months after her parents marriage; Shakespeare was 18, and Hathaway 26. Susanna was baptised on 26 May 1583. Her… … Wikipedia
Susanna Pöykiö — 2007 bei den Europameisterschaften in Warschau Susanna Kristiina Pöykiö (* 22. Februar 1982 in Oulu) ist eine finnische Eiskunstläuferin. Susanna Pöykiö begann im Alter von 3 Jahren mit dem Eiskunstlaufen. Ihre Schwester Heidi war schon… … Deutsch Wikipedia